The poems that written in two or more languages are called “Mulemma”. In this article mulemmas of Ahmed-i Khani (Ehmedê Xanî-d.1707) and Shawqi-yi Khani (Şewqiyê Xanî- 19th Century) which were written in four languages (Arabic, Persian, Turkish and Kurmanji Kurdish) are compared. In the article firstly the critical texts of the poems are presented, later both mulemmas are compared in terms of their poets and structural and content features. As a result it was seen that the effect of Ehmedê Xanî was much more original than Shawqi-yi Khani’s. So that it can be said that the mulemma of the Şewqi is a nazirah (parallel) to Ehmedê Xanî’s. This shows us that Ehmedê Xanî affected his successors not only with his works but also with his poems.
Keywords: Ahmed-i Khani, Shewqi-yi Khani, mulemma, nazirah, comparison.