Monday , November 20 2017
Home / Cild / Cild 1 / Lêkolîneke Polê li ser Bikaranîna Zimanê Yekem (L1) an jî Zimanê Duyem (L2) ji bo Fêrbûna Zimanê Sêyem (L3)

Lêkolîneke Polê li ser Bikaranîna Zimanê Yekem (L1) an jî Zimanê Duyem (L2) ji bo Fêrbûna Zimanê Sêyem (L3)

Süleyman KASAP
Xwendekarê Doktorayê, Zanîngeha İstanbul Aydinê, Beşa Zimannasiyê, İstanbul, Turkiye
kasap-hakan@hotmail.com

Deqê gotarê bi Îngilîzî ye.

PUXTE: Li hin welatan, bo mînak li Tirkiyeyê xwendekar zimanê sêyem L3 (îngilîzî) bi rêya zimanê duyem L2 (tirkî) hîn dibin ne bi rêya zimanê yekem L1 (zimanê dayikê kurdî). Gelo dema li cihê zimanê duyem (L2) em zimanê sêyem (L3) fêrî xwendekaran dikin qet tu astengî derdikevin holê? Fêrbûna zimanê sêyem (L3) bi rêya zimanê duyem (L2) bêyî tu referansên bo zimanê zikmakî yê xwendekaran dikare pir bi zor û zehmet be. Di nava deh salên ku min dersa zimanê biyanî daye, xwendekarên ku di astên curbicur de ne, min dît ku rêjeya xeletiyên xwendekarên kurd ji rêjeya xwendekarên tirk yan jî yên bi eslê xwe kurd in lê nikarin bi kurdî biaxivin bilindtir bû. Piştî ku ez bi vê rêjeya xeletiyên xwendekaran ya wekî kêmtêgehiştina metnên xwendinê, rêziman û bêjeyan hesiyam, min biryar wergirt ku li ser vê pirsgirekê lêkolîneke polê li dar bixim. Armanca vê xebatê ew e ku fikr û ramanên xwendekaran li ser bikaranîna L2yê li cihê L1ê di hînbûn û fêrkirina L3ê de bizane, da ku derbixe holê bê ka ev rêbaz qenc e yan neqenc e. Lêkolîna me îddîa dike ku têkiliyeke nêzîk di navbera xeletiyên xwendekaran di fêrbûna zimanê ingilizî ku ne bi rêya kurdî lê bi rêya tirkî tê dayin heye.

Peyvên Sereke: Fêrbûna L3, Kurdî, Metirsiya zimanê biyanî.

Süleyman KASAP Xwendekarê Doktorayê, Zanîngeha İstanbul Aydinê, Beşa Zimannasiyê, İstanbul, Turkiye kasap-hakan@hotmail.com

Deqê gotarê bi Îngilîzî ye.

PUXTE: Li hin welatan, bo mînak li Tirkiyeyê xwendekar zimanê sêyem L3 (îngilîzî) bi rêya zimanê duyem L2 (tirkî) hîn dibin ne bi rêya zimanê yekem L1 (zimanê dayikê kurdî). Gelo dema li cihê zimanê duyem (L2) em zimanê sêyem (L3) fêrî xwendekaran dikin qet tu astengî derdikevin holê? Fêrbûna zimanê sêyem (L3) bi rêya zimanê duyem (L2) bêyî tu referansên bo zimanê zikmakî yê xwendekaran dikare pir bi zor û zehmet be. Di nava deh salên ku min dersa zimanê biyanî daye, xwendekarên ku di astên curbicur de ne, min dît ku rêjeya xeletiyên xwendekarên kurd ji rêjeya xwendekarên tirk yan jî yên bi eslê xwe kurd in lê nikarin bi kurdî biaxivin bilindtir bû. Piştî ku ez bi vê rêjeya xeletiyên xwendekaran ya wekî kêmtêgehiştina metnên xwendinê, rêziman û bêjeyan hesiyam, min biryar wergirt ku li ser vê pirsgirekê lêkolîneke polê li dar bixim. Armanca vê xebatê ew e ku fikr û ramanên xwendekaran li ser bikaranîna L2yê li cihê L1ê di hînbûn û fêrkirina L3ê de bizane, da ku derbixe holê bê ka ev rêbaz qenc e yan neqenc e. Lêkolîna me îddîa dike ku têkiliyeke nêzîk di navbera xeletiyên xwendekaran di fêrbûna zimanê ingilizî ku ne bi rêya kurdî lê bi rêya tirkî tê dayin heye. Peyvên Sereke: Fêrbûna L3, Kurdî, Metirsiya zimanê biyanî.

Dabar Kirin

About Editor

Check Also

Xebateke Berawirdkarî (Komparatîf) û Dijberawirdkarî (Kontrastîf) li ser Demên Îngilîzî û Kurmancî

Nesim SÖNMEZ -Resul GEYİK PUXTE: Her çiqas Îngilîzî û Kurmancî di heman malbata zimên de …

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *