Monday , December 18 2017
Home / Volumes / Volume 2 / Editorial 6

Editorial 6

Esteemed researchers,

We are pleased to announce that, with its 6th  issue, The Journal of Nûbihar Akademî has left three years behind and we hope this march continue for many years. As can be seen from article and researches of this issue, text has a central role in literary researches like many other social science fields. Whether they are printed or manuscript, sometimes identifying and preparing texts and sometimes studies on the texts can be content of researches. It is obvious that academic and systematic mind and knowledge are not possible without a text. The Journal of Nû- bihar Akademî is aware of that fact and acts according to its responsibility against that phenomenon.

This issue of The Journal of Nûbihar Akademî features five articles, a transla- tion and a document. Four of the articles, the translation and the document are in Kurmanci Kurdish and one of the articles is in English. In this issue, one article is on modern literature, one is on journalism, one is on Kurdology bibliography, two are on classical literature, furthermore the document is on journalism and the translation is on classical literature.

In his article titled  “The Practice of Kurds in Non-European Modernization” Remezan Çeçen focuses on modernization of Kurds from non-European modern- ization framework. Çeçen defines modernization of Kurds as a non-European and late one. Then he makes significant determinations on the European and Ottoman backgrounds of that modernization, its beginning in Istanbul, from the framework of absence of state opportunities differences of modernization of Kurds from other Eastern-Islamic ones and on ideas and movements of enlightened intellectuals as actors of modernization of Kurds.

In his article titled “A Politician Journalist and An Opponent Journal: Mewlan- zade Rifat and Serbestî Journal” Seîd Veroj focuses on a Kurdish intellectual, writer and politician of late Ottoman period, Mewlanzade Rifat and the most long-lasting journal of that time: Serbesti, which was published by Mewlanzade Rifat for 12 years. On one hand Veroj documentarily presents life, works, occupation, opinions and politics of Mewlanzade Rifat, on the other hand he presents periods of Serbestî and accordingly changes in the content of the journal.

In his article titled “Molla Abdulfettah Hezroyî and His Eulogy for Pen” M.Zahir Ertekin focuses on an independent poem of Mela Ebdulfettahê Hezroyî (d. 1975) which was spared for pen. In his article Ertekin profoundly focuses on general view of pen in classical Kurdish literature, as a single eulogy for pen the impor- tance of eulogy of Hazroyî, and also life and works of the writer and lastly presents the text of that eulogy in accordance with methods of publishing texts.

In his article titled “The Erdelans in Northern Sources” Selim Temo Ergül draws attention to Erdelans as a long-lasting Kurdish authority in East Kurdistan and also highlights the obscurity of Erdelans by Northerners as a problematic phe- nomenon. Temo presents a general frame of periods of all resources and studies about Erdelans from Ottoman period to present and draws attention to progress in Erdelan Studies in the last period, which was started in 1990s and still continues.

In his article titled “A Kurdish Poem by Sayyid Ya‘qūb Māydashtī” which is in English, Mustafa Dehqan focuses on Sayyid Ya‘qūb Māydashtī, a poet of the 19th century from East Kurdistan and wrote poems in Gorani Kurdish. Dehqan firstly presents life, literary works and poetics of the poet then he presents text of a poem of Māydashtī which was found by Dehqan and had not published in Māydashtī ‘s diwan with its English translation and a glossary.

In the “A Translation” part of this issue Abdullah İncekan has translated an article of D. N. MacKenzie titled as “Melayê Cizîrî and Feqî Teyran” which was published in “Yadname-ye Îranî-ye Minorski” by M. Minovi and I. Afshar. İncekan has translated the article from English to Kurmanci Kurdish. MacKenzie focuses on life of Melayê Cizîrî and Feqiyê Teyran and determines mistakes on the years of their lives.

In the “A Document” part of this issue Kenan Subaşı presents “Girr û Gallî Mindallanî Kurd” a children magazine which was published by founders of The Republic of Mehebad in 1946 and known as the first children magazine in Kurdish. Undoubtedly, this magazine which was published only 3 issues 71 years ago can be seen as a significant document in the history of children magazines.

Hope to be here with the next issue, wish you good time.

Assoc. Prof. Abdurrahman ADAK
Editor

Dabar Kirin

About Editor

Check Also

Erdelans in Northern Sources

ABSTRACT: As a significant fact in Kurdish history, The Erdelan Beylic continued its existence through …

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *