Monday , December 18 2017
Home / Cild / Cild 1 / Ji Edîtor 3

Ji Edîtor 3

Esteemed researchers,

Nûbihar Akademî, international peer-reviewed journal of Kurdish studies, greets researchers and enthusiasts of Kurdology with its third issue. It is gratifying to see that there have been visible academic efforts among Kurdology researchers thanks to Nûbihar Akademî. We expect Kurdish academia to support Nûbihar Akademî with sound academic articles and studies. There is no doubt that strengthening of Nûbihar Akademî is strengthening of Kurdish academia itself and great progress in the development of Kurdology studies.

This issue of Nûbihar Akademî features four articles, a translation, and a document from the diverse field of Kurdology. Except for the document, which is in English, all the other articles are in Kurmanji Kurdish. One of the Kurmanji articles is written in Kurdish-Arabic script, while the rest are in Kurdish-Latin script.

Two of the four articles have employed an interdisciplinary method with one of them on Kurdish classical literature and culture and the other on Kurdish music and history. One of the remaining two articles deals with linguistics and the other folklore. The translated article is on classical Kurdish literature and the document is about Kurdish faiths.

In his article entitled “Sheikh Muhyedîn Hênî: An Important Representative of Cookery in Kurdish Literature,” Abdurrahman Adak offers an extensive analysis of classical poet in the post-principality period Sheikh Muhyedîn Hênî, his family Naqshbandi-Khalidi, which contributed to his prolificacy, and his poetry of cookery that is considered as one of the most significant works of nonreligious literature of classical period.

In her article entitled “An Analysis of the Song Ez Xelef im: In the Pursuit of the 19th Century Kurdish History,” Nurdan Şarman sheds light on certain obscure spots and clarifies certain faulty preconceptions about the 19th century history of the Kurds and related to the text of the song with the help of the 19th century oral and written history, and by demonstrating various versions of the renowned song from the Botan region named Ez Xelef im.

In their article entitled “Standard Language, Phonology, and Orthography,” Bakir O. Ali and Abdulwahab Kh. Mosa studied concepts of standard language, Kurdish phonology and orthography, demonstrated their relationship and the influence they have on each other, and offered a number of suggestions for establishing uniformity of concepts from different fields.

Necat Keskin and Ramazan Pertev, in their article entitled “A Bibliography of English Publications on Kurdish Folklore,” not only prepared for Kurdish folklore researchers a bibliography of articles and books written in English on Kurdish folklore but they also attracted attention to the significance of preparing and updating bibliographies of all areas of Kurdology.

We did something new in this issue and added a new section titled “A Translation” to our journal. Our aim in this section is to have significant, forgotten articles of classical Kurdology translated into Kurdish or English, and submit to the world of Kurdology. In this section we first feature Abdullah İncekan’s translation into Kurdish from German of an article by Martin Hartmann on classical Kurdish literature entitled “Zur Kurdischen Literatur” (On Kurdish Literature), which was published in 1898 in the journal Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes. İncekan also included the translation of another piece of writing by Hartmann published in the introduction of the second edition of diwan of Melayê Cizîrî in Berlin in 1904. In this way Hartmann’s both works in Kurdology are presented together.

In the “Document” section of this issue, Mustefa Dehqan deciphers a commentary by a 16th century Kurdish scholar named Mela Mihemedê Berqel’î on Yazidis that was copied in 1005/1596 from a handwritten magazine now preserved in the Central Library of Astan Quds Razavi in Mashad, Iran. Berqel’î bases his commentary on a fatwa regarding Yazidis by another Kurdish scholar named Mela Salihê Hekkarî. He softens in his commentaries rigid views of Hekkarî, and tries to pursue an academic method in the critique of Yazidism. This document is significant in that it not only reveals how Kurds viewed Yazidis in the 16th century but also demonstrates the difference of opinion between two Kurdish scholars of that time.

We believe that you will enjoy reading this packed issue of Nûbihar Akademî

and we will meet you again in the next issue with academic articles and studies.

With the hope of better and brighter days.

Assoc. Prof. Abdurrahman Adak
Editor

 

 

 

 

10 Issue 3 Year 2 2015

About Editor

Check Also

Perwerde û Nasname: Avakirina Nasnameya Kurdî li Hember û bi Pergala Perwerdeya Tirkî

PUXTE: Armanca vê xebatê, li gorî tecrûbeya perwerdeyî ya sîyasetmedarên Kurd veçirandina têkiliya di navbera …

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *